1886-02 · アントワープ · 沈黙の結び

アントワープからパリへ——三言語の衝突

ルーベンス、日本版画、印象派——三つの視覚言語が同時に彼を打った。

  1. フィンセント・ファン・ゴッホ、『火のついた煙草をくわえた骸骨』、1886、アントワープ
    F212 火のついた煙草をくわえた骸骨 1886

出来事の流れ

  1. 色彩実験者 · Letter 545

    美術館でルーベンスを見る。「肉体の赤、絹の光」——オランダの暗色系がはじめて打ち砕かれる

  2. 翻訳者 · Letter 545

    蚤の市で最初の日本版画を購入。「いま日本版画のひとそろいを持っている。」

  3. 翻訳者 · Letter 553

    「ルーベンス、日本版画、印象派——三つの力が同時に。」三つの視覚言語が同時に衝突する

  4. 翻訳者 · Letter 555

    「これらの言語をすべて同時に話せるようにならなければならない。」翻訳者としての仕事が、文化のあいだから美学の体系のあいだへ広がる

  5. 猛烈な読者 · Letter 552

    ゴンスの『日本の芸術』を読む——フランス語の理論書が日本理解の入り口となる

原文より

Rubens, de japansche prent, en het impressionisme — drie krachten tegelijk.

ルーベンス、日本の版画、そして印象派——三つの力が、いちどに。

Letter 553
Ik moet leeren al deze talen tegelijk te spreken.

私は、これらの言語を、同時に話せるようにならなければならない。

Letter 555
In Antwerpen heb ik Rubens gezien — en dat is een openbaring van kleur.

アントワープでルーベンスを見た——それは色彩の啓示だった。

Letter 547
De japansche prenten leeren mij vlak te werken — Rubens leert mij vol te werken. Beide tegelijk.

日本の版画は平面に描くことを教え——ルーベンスは豊かに描くことを教える。両方を同時に。

Letter 549
Parijs is een school waar men alles tegelijk leert — het is overweldigend.

パリはすべてを同時に学ぶ学校だ——圧倒される。

Letter 551
Ik moet een nieuwe taal vinden die al deze invloeden samenvoegt.

これらすべての影響を一つにまとめる、新しい言語を見つけなければならない。

Letter 556

書簡出典

このページで参照したゴッホの書簡番号。Van Gogh Letters Project へリンクします。 vangoghletters.org