1886-02 · 安特卫普 · 沉默之结

安特卫普到巴黎的三语言撞击

鲁本斯、日本版画、印象派——三种视觉语言同时撞上他。

  1. 文森特·梵高,《Skull with Burning Cigarette》,1886,Antwerp
    F212 Skull with Burning Cigarette 1886

事件流

  1. 色彩实验者 · Letter 545

    在博物馆见到鲁本斯。「肉体的红、丝绸的光」——荷兰暗色系统第一次被击碎

  2. 翻译者 · Letter 545

    在跳蚤市场买到第一批日本版画。「我现在有一整套日本版画。」

  3. 翻译者 · Letter 553

    「鲁本斯、日本版画、印象派——三种力量同时。」——三种视觉语言同时撞上

  4. 翻译者 · Letter 555

    「我必须学会同时说所有这些语言。」——翻译者天分从「文化间」升级到「美学体系间」

  5. 凶狠的读者 · Letter 552

    读 Gonse 的《日本艺术》——一本法语理论书成为他理解日本的入口

原信引文

Rubens, de japansche prent, en het impressionisme — drie krachten tegelijk.

Rubens、日本版画、印象派——三股力量,同时到来。

Letter 553
Ik moet leeren al deze talen tegelijk te spreken.

我得学着,把这几种语言,同时说出来。

Letter 555
In Antwerpen heb ik Rubens gezien — en dat is een openbaring van kleur.

在安特卫普我看了 Rubens——那是色彩的启示。

Letter 547
De japansche prenten leeren mij vlak te werken — Rubens leert mij vol te werken. Beide tegelijk.

日本版画教我画平——Rubens 教我画满。两者同时。

Letter 549
Parijs is een school waar men alles tegelijk leert — het is overweldigend.

巴黎是一所学校,什么都同时教给你——让人喘不过气。

Letter 551
Ik moet een nieuwe taal vinden die al deze invloeden samenvoegt.

我必须找到一种新的语言,把所有这些影响合在一起。

Letter 556

书信出处

本页涉及的梵高书信编号,链接至 Van Gogh Letters Project。 vangoghletters.org