安特卫普到巴黎的三语言撞击
鲁本斯、日本版画、印象派——三种视觉语言同时撞上他。
-
F212 Skull with Burning Cigarette 1886
事件流
- 色彩实验者 · Letter 545
在博物馆见到鲁本斯。「肉体的红、丝绸的光」——荷兰暗色系统第一次被击碎
- 翻译者 · Letter 545
在跳蚤市场买到第一批日本版画。「我现在有一整套日本版画。」
- 翻译者 · Letter 553
「鲁本斯、日本版画、印象派——三种力量同时。」——三种视觉语言同时撞上
- 翻译者 · Letter 555
「我必须学会同时说所有这些语言。」——翻译者天分从「文化间」升级到「美学体系间」
- 凶狠的读者 · Letter 552
读 Gonse 的《日本艺术》——一本法语理论书成为他理解日本的入口
原信引文
Rubens, de japansche prent, en het impressionisme — drie krachten tegelijk. Rubens、日本版画、印象派——三股力量,同时到来。
Ik moet leeren al deze talen tegelijk te spreken. 我得学着,把这几种语言,同时说出来。
In Antwerpen heb ik Rubens gezien — en dat is een openbaring van kleur. 在安特卫普我看了 Rubens——那是色彩的启示。
De japansche prenten leeren mij vlak te werken — Rubens leert mij vol te werken. Beide tegelijk. 日本版画教我画平——Rubens 教我画满。两者同时。
Parijs is een school waar men alles tegelijk leert — het is overweldigend. 巴黎是一所学校,什么都同时教给你——让人喘不过气。
Ik moet een nieuwe taal vinden die al deze invloeden samenvoegt. 我必须找到一种新的语言,把所有这些影响合在一起。
书信出处
本页涉及的梵高书信编号,链接至 Van Gogh Letters Project。 vangoghletters.org