パリのグーピル画廊時代
昼は絵を売り、夜は本を写す。画像と言葉が初めて並んで置かれた。
この結びには絵がない——手紙だけ。
出来事の流れ
原文より
I have just read Adam Bede by George Eliot — what a beautiful book. ジョージ・エリオットの《アダム・ビード》を読み終えたところだ——なんと美しい本だろう。
I copied passages from Michelet for you. ミシュレの幾節かを、君のために、書き写した。
I see so many pictures every day at the gallery — and in the evening I read. The two things belong together. 毎日画廊でたくさんの絵を見る——そして夜には読む。この二つは一つのものだ。
Hugo's Notre-Dame de Paris — it makes one see the old city as if one were there. ユゴーの『ノートルダム・ド・パリ』——まるでそこにいるかのように、古い街が見えてくる。
Books teach me to look — and looking teaches me to read better. 本は見ることを教えてくれる——そして見ることは、よりよく読むことを教えてくれる。
I read Thomas à Kempis every evening — it calms me after a day of pictures. 毎晩トマス・ア・ケンピスを読む——一日中絵を見たあと、心が静まる。
書簡出典
このページで参照したゴッホの書簡番号。Van Gogh Letters Project へリンクします。 vangoghletters.org