安特卫普学院
他在安特卫普生活拮据,却仍然把钱和注意力投向画材、版画和能看的东西。
-
F212 Skull with Burning Cigarette 1886
此前
纽南太暗,太小,他知道自己需要换个地方继续走。安特卫普是过渡,不是目的地。
此刻
他进了学院,三个月里和老师反复冲突,老师说他的素描线条不对,他继续用原来的方式画。他同时开始在安特卫普收集日本版画,这件事比上课更让他花时间。
此后
他写信让 Theo 在巴黎准备住处,然后比 Theo 预期更突然地动身去了巴黎。
事件流
- 色彩实验者 · Letter 545
从纽南搬到安特卫普。住在码头边便宜旅馆,开始进入大城市的色彩环境
- 翻译者 · Letter 545
在跳蚤市场买到第一批日本版画。「我现在有一整套日本版画——它们让我非常愉快。」
- 色彩实验者 · Letter 547
在博物馆见到鲁本斯。「我看到了 Rubens——这让我很震动。」——肉体的红、丝绸的光、鲜血的颜色第一次撞上他
- 摹写者 · Letter 551
进入安特卫普美术学院。被要求按学院规矩画解剖标本和石膏像
- 色彩实验者 · Letter 555
完成《点燃香烟的骷髅》。学院作业里的反讽——他在解剖标本上加了一支烟
- 翻译者 · Letter 556
与学院冲突。「我在学院待不久——他们要我换一种画法。」
- 翻译者 · Letter 557
决定离开安特卫普去巴黎,与提奥同住。三个月城市经验:日本版画 + 鲁本斯 + 学院的天花板
原信引文
Ik heb nu een heele verzameling Japansche prenten — die mij veel plezier doen. 我现在有一整套日本版画——它们让我非常愉快。
Op de academie heb ik het niet lang uitgehouden — ze wilden dat ik anders teekende dan ik deed. 学院里,我没待多久——他们想让我换一种画法,跟我自己的不一样。
Ik heb Rubens gezien — en dat heeft mij zeer getroffen. 我看过 Rubens 了——这让我深为震动。
书信出处
本页涉及的梵高书信编号,链接至 Van Gogh Letters Project。 vangoghletters.org