丝柏
他不是先在信里找到那棵树,他是边画边在信里追上它。
-
F613 Cypresses 1889 -
F717 Wheat Field with Cypresses 1889 -
F620 Cypresses with Two Women 1889
画
1889 年 6 月起的几个月,他反复画同一个东西——丝柏。三张为代表:纯丝柏的肖像(前景两棵几乎填满画面)、有麦田的丝柏(一棵长矛立在金色麦海里)、丝柏与两个女人。色彩是深绿到墨黑——他自己说这是"风景里的黑斑"。但他用扭动的、上升的、像火焰在风里翻转的笔触把这块黑画亮——每一笔都向上,都有方向,整棵树像在燃烧但又像在沉默。
信
1889 年 6 月。"丝柏一直在我心里,我想把它画成像向日葵那样的一组——让我惊讶的是还没人按我看见的样子画过它。"另一句:"它的线条和比例之美,像一座埃及方尖碑。"再一句:"它是阳光风景里的那块黑斑,但它是最有趣的暗调之一,也是我所知最难画准的。"——三句话给丝柏定了位:母题、几何、色彩难题。他要给丝柏在绘画史上一个像方尖碑那样的位置。
地
圣保罗病院围墙外面,普罗旺斯无处不在的丝柏。他能从二楼的房间窗户看见。地中海风一刮就让丝柏剧烈摆动——绿色的火焰。他从五月开始走出病房,走到田边、麦田边、墙边的丝柏下画。这是被允许出院前的最后几个月,每一棵丝柏都像他还能看到几次的标记。
花园和田野画了一轮之后,他开始注意花园边上的丝柏。
他写信说(letter 783):「丝柏总是占据我的思维,但没有人以我想要的方式画过它。它的线条和比例像埃及方尖碑,美丽极了。」他画了多个版本,找那种垂直而运动的感觉。
他不是先在语言里想了几个月才动笔;相反,语言和画布几乎同时出现。他一边画,一边试图用句子说明:为什么这棵黑绿的树值得像《向日葵》一样被反复处理。
事件流
- 通感的物理精度 · Letter 783
「丝柏一直在我心里——我想把它画成像向日葵那样的一组。让我惊讶的是还没人按我看见的样子画过它。」
- 通感的物理精度 · Letter 783
「它的线条和比例之美,像一座埃及方尖碑。」——共感觉精度的最远射程:用埃及神庙石柱命名地中海的树
- 色彩实验者 · Letter 783
「它是阳光风景里的那块黑斑——也是我所知最难画准的暗调。」——把丝柏当成色彩学的难题
- 色彩实验者 · Letter 784
完成《丝柏》纯肖像——前景两棵几乎填满画面。深绿到墨黑被拆成多个色彩层次:让「黑」内部继续呼吸
- 通感的物理精度 · Letter 785
完成《有丝柏的麦田》——一棵丝柏像长矛立在金色麦海。把方尖碑的几何感和麦田的运动感叠在一张画里
- 翻译者 · Letter 785
再画《丝柏与两个女人》。同一棵树在三张画里出现了三种功能:建筑、纪念碑、生灵
原信引文
Les cyprès me préoccupent toujours, je voudrais en faire une chose comme les toiles des tournesols, parce que cela m'étonne qu'on ne les ait pas encore faits comme je les vois. 丝柏一直在我心里盘踞——我想给它们做一组画,像向日葵那样的。让我吃惊的是,还没人把它们画成我看见的样子。
C'est beau comme lignes et comme proportions, comme un obélisque égyptien. 它的线条与比例之美——像一座埃及的方尖碑。
C'est la tache noire dans un paysage ensoleillé mais c'est une des notes les plus intéressantes, la plus difficile à toucher juste que je connaisse. 它是阳光风景里的那块黑斑——但也是我所知最有趣、最难精确触及的暗色调之一。
书信出处
本页涉及的梵高书信编号,链接至 Van Gogh Letters Project。 vangoghletters.org
技巧演变证据
这件作品在本站的技巧演变线中作为以下证据出现。
- 旋转的世界 1889.05 – 1890.05 打开时期 F615 / JH1755 Wheatfield with Cypresses 厚涂 可见厚涂与粗厚笔触 笔触 涡卷笔触的代表作