1882-05 · 海牙 · 沉默之结

海牙与 Sien

他说他去帮她,他帮不了。这不是一个被遮住的悲剧,而是一件他自己也没想明白的事。

  1. 文森特·梵高,《Sorrow》,1882,The Hague
    F929 Sorrow 1882

他想画工人和穷人,也想和他们住在一起,而不是隔着距离去观察。Sien 是一个带着孩子的妓女,他在街上认识了她。

他们同居了,Theo 不赞成,他的家庭不赞成。他一度认真考虑和她组成家庭——他的理由是:她和孩子需要依靠,而他觉得自己能帮。

这段关系两年后破裂。他离开时没有写清楚原因,之后几乎再没有提她。

事件流

  1. 通感的物理精度 · Letter 222

    在街角遇见怀着身孕、没有外套的 Sien Hoornik。决定让她做模特

  2. 通感的物理精度 · Letter 224

    写给提奥:「我找到一个模特——一个怀孕的女人,这个冬天我画过她。」

  3. 通感的物理精度 · Letter 224

    完成《Sorrow》——黑铅笔素描,44×27 cm。在画下方写下 Michelet 的句子:「怎么会有一个独自被抛在世上的女人。」

  4. 凶狠的读者 · Letter 228

    整段抄写 Michelet《女人》《爱》中的句子寄给提奥。Zola《巴黎的胃袋》摆在桌上

  5. 通感的物理精度 · Letter 228

    信里写:「我感到我的工作在人民的心里——我必须贴着土地。」与 Sien 同居,组建短暂的家庭

  6. 色彩实验者 · Letter 232

    导师 Mauve 决裂、提奥的资助是唯一收入。同期开始尝试水彩——色彩实验者还在素描时期就已经在练习「色」的语言

  7. 通感的物理精度 · Letter 245

    在家庭压力下被迫离开 Sien。这一段最接近「家」的生活戛然而止——回到信件里的沉默

原信引文

Ik heb een model gevonden — een vrouw die zwanger is en die ik dit winter al eens geteekend heb.

我找到了一个模特——一个怀着身孕的女人。这个冬天,我已经画过她一次。

Letter 224
Hoe kan het dat er op aarde een vrouw alleen is — verlaten — als die vrouw niet slecht is.

怎么会有这样的事:一个女人,在这世上孤身一人——被遗弃——只要这女人不是恶的。

Letter 224
Ik voel dat mijn werk in het hart van het volk ligt, dat ik mij in mijn werk moet houden aan de grond.

我感到:我的工作,在人民的心里。我必须在我的工作中,贴着大地。

Letter 228

书信出处

本页涉及的梵高书信编号,链接至 Van Gogh Letters Project。 vangoghletters.org