海牙的 Carlyle 时刻
「劳动是祈祷。」——Carlyle 给了他一句话,他把它画进了每一个弯腰的人。
-
F1034 Old Man with Head in Hands (At Eternity's Gate) 1883
事件流
- 凶狠的读者 · Letter 362
开始读 Carlyle 的《衣裳哲学》。「这是一本了不起的书。」
- 翻译者 · Letter 360
「Carlyle 说:劳动是祈祷。」——把这句话翻译成他的绘画宣言
- 凶狠的读者 · Letter 358
同时读 Zola 的《我的仇恨》和 Carlyle 的《衣裳哲学》——两种对「劳动」的书写方式在同一个月
- 翻译者 · Letter 363
完成《永恒之门》——头埋在手里的老人。Carlyle「劳动是祈祷」的视觉翻译
原信引文
Carlyle zegt: het werk is een gebed. Carlyle 说:工作就是祷告。
Ik lees Sartor Resartus van Carlyle — het is een prachtig boek. 我在读 Carlyle 的《衣裳哲学》——一本了不起的书。
Carlyle zegt: gezegend is hij die zijn werk gevonden heeft — laat hem niet om ander geluk vragen. Carlyle 说:找到了自己工作的人是有福的——不要再求别的幸福了。
Het is met werken als met lezen — men moet er zich geheel aan geven, zonder voorbehoud. 工作和读书一样——人必须毫无保留地把自己全部交出去。
Ik voel mij soms als een boek dat half gelezen is — het einde is er nog niet, maar het begin is sterk. 我有时觉得自己像一本读了一半的书——结局还没到,但开头是有力的。
De boeken die men leest en het werk dat men doet — dat is hetzelfde ding, het is allebei zoeken naar waarheid. 一个人读的书和一个人做的工作——是同一件事,都是在寻找真理。
书信出处
本页涉及的梵高书信编号,链接至 Van Gogh Letters Project。 vangoghletters.org