纽南的 Eliot 时刻
「读过《亚当·比德》之后,我才敢画这些织工和农民。」
-
F1133 Weaver Facing Left 1884 -
F1239 Weaver (interior with three windows) 1884
画
织工系列——四幅油画,加上素描和水彩共二十多件。织机是黑色橡木的骨架,巨大、复杂,把整个屋子塞满。织工坐在中间,比机器还小。这些画和他正在读的 George Eliot 是同一个世界:劳动者的尊严,不被美化,不被怜悯。
信
1884 年 3 月,纽南。他在信里写:"读过《亚当·比德》之后,我才敢画这些织工和农民。"另一封:"George Eliot 看见工人本来的样子。"他把 Eliot 的写法和他自己的画法并排放——Eliot 写工人,他画工人;Eliot 不美化,他也不美化。
地
纽南,布拉班特省的一个有家庭织布作坊的村子。他父亲的牧师宅旁边就是织工的小屋——一间屋,一台机,一家人。他坐在角落画了几个月,手冻僵了就站起来跺脚。织机咯吱地响,整天都是同一个节奏。
事件流
- 凶狠的读者 · Letter 432
读 Zola 的《萌芽》和 George Eliot 的《亚当·比德》。两本工人小说同时在桌上
- 凶狠的读者 · Letter 432
「读过《亚当·比德》之后,我才敢画这些织工和农民。」——凶狠读者天分最直接的自我陈述
- 通感的物理精度 · Letter 435
描述眼前的织机:「一件老橡木的东西,已经变成棕色,木头上全是划痕和污渍。」
- 凶狠的读者 · Letter 433
「George Eliot 看见工人本来的样子。」——把 Eliot 的写法和他自己的画法并排比较
原信引文
Na het lezen van Adam Bede durfde ik de wevers en boeren te schilderen. 读完《亚当·比德》之后,我才敢去画织工和农民。
George Eliot ziet de arbeider zooals hij werkelijk is. George Eliot 看见劳动者,看见的是他真实的样子。
Eliot beschrijft het leven van de wevers — en ik teken het. Het is dezelfde zaak. Eliot 描写织工的生活——我画它。是同一件事。
Een boek als Felix Holt geeft mij moed om door te gaan met de boerenfiguren. 像《费利克斯·霍尔特》这样的书,给了我继续画农民的勇气。
Wat Eliot doet met woorden — dat gevoel van het werkelijke — dat wil ik met kleur doen. Eliot 用文字做的事——那种真实的感觉——我要用色彩来做。
Ik lees 's avonds en overdag schilder ik — het een voedt het ander. 晚上读书,白天画画——一个喂养另一个。
书信出处
本页涉及的梵高书信编号,链接至 Van Gogh Letters Project。 vangoghletters.org