1888-06 · 阿尔勒 · 脉络之结

阿尔勒的 Zola 夏天

Zola、Daudet、Loti——他们都告诉我南方的自然是什么。

  1. 文森特·梵高,《Harvest at La Crau》,1888,Arles
    F412 Harvest at La Crau 1888
  2. 文森特·梵高,《The Sower》,1888,Arles
    F422 The Sower 1888

《La Crau 的丰收》——金黄的麦田、平展的田垄、远处蓝色的山脉。这一时期他在画普罗旺斯的烈日下的农民和田野。这些画和他正在读的法国文学是同一个世界——Zola 的《大地》写的是法国农民,他画的也是法国农民;Daudet 的《塔拉斯孔的达达兰》写的是普罗旺斯人,他画的也是普罗旺斯人。

1888 年 6 月,阿尔勒。他在信里写:"我在读 Zola 的《大地》——非常美,非常悲伤。"另一封:"Zola、Daudet、Loti——他们都告诉我南方的自然是什么。"这是他阿尔勒时期最密集的阅读月——四个法国作家同时在桌上,每个人提供了一种看普罗旺斯的方式。

阿尔勒,黄房子。普罗旺斯的六月——日照 14 小时,气温常常超过 35 度。他白天去田里画画,晚上回来读 Zola。Zola 的《大地》写的是博斯地区的农民,但他在阿尔勒读到的句子和他眼前的农民是同一个画面。文学和地理在他脑里合并了。

事件流

  1. 凶狠的读者 · Letter 622

    开始读 Zola 的《大地》。「非常美,非常悲伤。」

  2. 凶狠的读者 · Letter 625

    「Zola、Daudet、Loti——他们都告诉我南方的自然是什么。」——四个作家在同一个月

  3. 翻译者 · Letter 629

    完成《La Crau 的丰收》——把 Zola《大地》的画面感翻译成普罗旺斯麦田

  4. 凶狠的读者 · Letter 624

    同时读 Loti 的《菊夫人》——日本小说和法国南部小说在同一个桌上

原信引文

Je lis La terre de Zola — c'est très beau et très triste.

我在读 Zola 的《大地》——很美,也很悲伤。

Letter 622
Zola, Daudet, Loti — tous me parlent de la nature du midi.

Zola、Daudet、Loti——他们都在跟我说南方的自然。

Letter 625
Zola peint avec des mots comme nous peignons avec des couleurs — il voit la terre.

Zola 用文字画画,就像我们用色彩画画——他看见大地。

Letter 623
En lisant Bel-ami de Maupassant, je pense à la vie parisienne — mais ici c'est autre chose, c'est la moisson.

读 Maupassant 的《漂亮朋友》,我想到巴黎的生活——但这里不一样,这里是收割。

Letter 628
Je lis beaucoup — le soir après le travail. Les livres et la peinture, c'est la même nourriture.

我读很多——晚上,工作之后。书和画,是同一种食粮。

Letter 630
Daudet décrit ce pays mieux que personne — en le lisant je comprends ce que je vois.

Daudet 描写这片土地,比任何人都好——读他的时候,我理解了我看见的东西。

Letter 633

书信出处

本页涉及的梵高书信编号,链接至 Van Gogh Letters Project。 vangoghletters.org

技巧演变证据

这件作品在本站的技巧演变线中作为以下证据出现。

  1. 炸裂的笔触 1888.02 – 1889.05 打开时期 F422 / JH1470 The Sower 笔触 方向性笔触的代表作