1888-09 · アルル · 意図の結び

黄色い家

彼が黄色い家に費やした想像は、その家が実際に存在した時間よりも、はるかに長く続いた。

  1. フィンセント・ファン・ゴッホ、『The Yellow House (The Street)』、1888、アルル
    F464 The Yellow House (The Street) 1888

彼はアルルで何か月も一人で暮らし、たくさん描き、そしてこう考えていた。もし他の画家たちも一緒にいたら、どうなるだろう、と。

黄色い家は彼が借りたアトリエで、彼は何か月もかけて少しずつ物を整えていった。手紙の中で彼はそれを「南のアトリエ」と描写した。共同体の原型であり、彼が一人で住むだけの場所ではない、と。

Gauguin が十月に来て、二か月後に去る。そのあと彼は黄色い家を手放した。それが実際に存在したのはおよそ四か月だけだが、彼がそのために準備した時間は、もっと長かった。

出来事の流れ

  1. 色彩実験者 · Letter 680

    アルル、ラマルティーヌ広場2番地に二階建ての小さな家を借りる。外壁を完全な黄色に塗ると決める

  2. 翻訳者 · Letter 682

    引っ越す前にテオへ街区の全景を描写——「左のピンクの、木陰のあの家が、毎日食事に行くレストランだ。郵便配達の友人は左の通りの突き当たりに住んでいる。」彼は地図を描いていた

  3. 共感覚の物理精度 · Letter 683

    《黄色い家》を完成。「硫黄色の空、燦然たるレモンイエロー。」鉱物の名で空を名づける

  4. 色彩実験者 · Letter 683

    この配色を手紙で「困難な題目」と呼ぶ——日のもとの黄色い家、さらに「比類なき清新な青」

  5. 翻訳者 · Letter 685

    ゴーギャンとベルナールに「南方のアトリエ」というユートピア構想を説明する。二階に客間が二つ、ゴーギャンを待っていた

  6. 共感覚の物理精度 · Letter 686

    「南方にアトリエを作る考えはまだある。」黄色い家がユートピアとして存在した最後の時点。一ヶ月後にゴーギャンが到着し、二ヶ月後に崩壊する

原文より

La maison à gauche est rose avec des volets verts, celle qui est à l'ombre de l'arbre. C'est le restaurant où je vais dîner tous les jours. Mon ami le facteur habite au bout de la rue à gauche.

左の薔薇色の家、緑の鎧戸、木陰のあの家——毎日食事に行くレストランだ。友人の郵便配達人は、この通りの突き当たり、左に住んでいる。

Letter 682
La maison et son entourage sous un ciel de soufre, d'un jaune citron éclatant. C'est un sujet dur — ces maisons jaunes au soleil et puis l'incomparable fraîcheur du bleu.

硫黄色の空の下、燦然としたレモンイエロー——家とその周辺。難しい題材だ——日のもとの黄色い家、そして比類なき清新さの青。

Letter 683
J'ai toujours l'idée de fonder un atelier dans le midi.

南方にアトリエを構えるという考えは、いまも私のなかにある。

Letter 680

書簡出典

このページで参照したゴッホの書簡番号。Van Gogh Letters Project へリンクします。 vangoghletters.org

技法上の根拠

この作品は、本サイトの「技法の変遷」において、以下の根拠として扱われます。

  1. 炸裂する筆触 1888.02 – 1889.05 時期へ F464 / JH1589 黄色い家 色彩 色彩体系の転化を示す代表作